No exact translation found for فقدان الاتجاه

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic فقدان الاتجاه

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Dieser Trend ist nicht zu übersehen: Venezuelas Präsident Hugo Chávez fliegt nach Teheran, um seinen iranischen Kollegen in die Arme zu schließen.
    لا يمكن تجاهل هذا الاتجاه العام. فقد سافر الرئيس الفنزويلي هوغو شافيز إلى طهران ليتعانق مع زميله الإيراني.
  • Umkehrung des weltweiten Rückgangs der Waldbedeckung durch nachhaltige Waldbewirtschaftung, einschließlich Schutz, Wiederherstellung, Aufforstung und Wiederaufforstung, und Verstärkung der Bemühungen, die Degradation der Wälder zu verhindern;
    عكس مسار الاتجاه إلى فقدان الغطاء الحرجي على النطاق العالمي من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك الحماية والإصلاح والتشجير وإعادة غرس الغابات، وزيادة الجهود المبذولة لمنع تدهور الغابات؛
  • stellt fest, dass die Kapazität und die Anpassungsfähigkeit des Angebots in vielen Ländern durch schwache institutionelle und technische Kapazitäten beeinträchtigt sind, und bittet die internationale Gemeinschaft, die rohstoffabhängigen Entwicklungsländer dabei zu unterstützen, dem Verlust der Wettbewerbsfähigkeit und den negativen Trends in der Rohstoffproduktion und dem Rohstoffhandel zu begegnen und die für die Verbesserung der Existenzgrundlagen und der Ernährungssicherheit in den rohstoffabhängigen Entwicklungsländern erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, indem sie die Konzeption und Umsetzung von Rohstoffstrategien unterstützen, und begrüßt die diesbezüglich ergriffenen Initiativen;
    تلاحظ أن ضعف القدرات المؤسسية والتقنية في كثير من البلدان يحد من طاقاتها في مجال العرض وقدرتها على التكيف، وتدعو المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم للبلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية في معالجة فقدان قدرتها على المنافسة والاتجاهات السلبية في إنتاج وتجارة السلع الأساسية، وفي اتخاذ التدابير اللازمة لتحسين سبل كسب العيش والأمن الغذائي في البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية، وذلك بدعم تخطيط وتنفيذ استراتيجيات سلسلة السلع الأساسية، وترحب بالمبادرات المتخذة في هذا الصدد؛
  • So gesehen ist die Regierung seit 2009 in die falsche Richtung gegangen, indem sie am unteren Ende (durch die dramatische Steigerung der Transferprogramme) und kürzlich auch am oberen Ende(durch die Steuererhöhungen für Reiche) die Eingangssteuersätzestark erhöht hat.
    وبالتالي فقد تحركت الحكومة في الاتجاه الخطأ منذ عام 2009،حيث رفعت معدلات الضريبة الهامشية بشكل حاد عند القاع (من خلال زيادةكبيرة في برامج التحويلات) ومؤخراً عند القمة (من خلال رفع المعدلاتالضريبية المفروضة على الأثرياء).
  • Die Linke, die sich bisher an Marx orientiert hatte, verlordie Orientierung.
    وبهذا فقد اليسار إدراكه للاتجاه بعد أن كان ينظر فيما سبقإلى ماركس .
  • Die Politiker sahen weg – oder wurden ausbezahlt, behaupteneinige –, während die Bilanzen dieser Banken auf das Doppelte desirischen BIP anschwollen.
    أما الساسة فقد نظروا في الاتجاه الآخر ـ أو التزموا الصمتبمقابل مالي كما يزعم البعض ـ بينما عملت هذه البنوك على بناء قوائممالية عادلت قيمتها ضعف الناتج المحلي الإجمالي الأيرلندي.
  • Ich bin gerade aus Palästina zurückgekehrt, wo ich an der Spitze einer fast fünf Wochen dauernden Mission mit EU- Beobachternstand – die größte EU- Mission bisher – und kann diese an Dynamikgewinnenden Bestrebungen in Richtung Frieden bestätigen.
    أستطيع أن أشهد على صحة تجمع القوى الدافعة في اتجاه السلام،فقد عدت للتو من فلسطين حيث توليت قيادة مهمة لمراقبي الاتحادالأوروبي دامت ما يقرب من خمسة أسابيع. ولقد كانت هذه المهمة فيالحقيقة أضخم المهام التي تولاها الاتحاد الأوروبي في هذاالمجال.
  • Hat sich Amerika angesichts dieses fragilen globalen Umfeldes zu einem Hoffnungsstrahl entwickelt? In den USA sindderzeit mehrere positive Wirtschaftstrends zu verzeichnen: Der Wohnungssektor erholt sich, Schiefergas und -öl werden die Energiekosten verringern und die Wettbewerbsfähigkeit steigern, eswerden mehr Arbeitsplätze geschaffen, steigende Arbeitskosten in Asien und das Aufkommen von Robotik und Automation stärken die Erholung im produzierenden Gewerbe, und die aggressive quantitative Lockerung hilft sowohl der Realwirtschaft als auch den Finanzmärkten.
    تُرى هل تحولت أميركا، في هذه البيئة العالمية الهشة، إلىمنارة للأمل؟ إن الولايات المتحدة تشهد الآن عِدة اتجاهات اقتصاديةإيجابية: فقد بدأ قطاع الإسكان يتعافى؛ وسوف تعمل اكتشافات الغازالصخري والنفط على خفض تكاليف الطاقة وتعزيز القدرة التنافسية؛ وتحسنتعملية خلق فرص العمل؛ كما تعمل تكاليف العمالة المتزايدة الارتفاع فيآسيا وقدوم الروبوتات والتشغيل الآلي كركيزة لنهضة الصناعة؛ ويساعدالتيسير الكمي العنيف الاقتصاد الحقيقي والأسواق المالية.
  • Dieser Trend wird oft durch den Verlust von Arbeitsplätzenverstärkt, was häufig dazu führt, dass die Menschen ihreberuflichen und funktionalen Identitäten zugunsten der Identitätenaufgeben, die auf Ethnizität, Verwandtschaft oder Religionberuhen.
    وكثيراً ما يتسارع هذا الاتجاه بسبب فقدان المرء لوظيفته التييتعيش منها، وهو ما يدفع الناس عادة إلى التخلي عن هوياتهم المهنيةوالوظيفية لصالح هويات قائمة على العرقية، أو القرابة، أوالدين.
  • Bei den Ergebnissen für eine extrem pessimistische Einstellung war es genau umgekehrt: 14% der Sunniten glaubten, dassihre Lage schlechter nicht sein könnte, während nur 2% der Kurdenund 3% der Schiiten diese Ansicht teilten.
    أما نتائج التشاؤم الشديد فقد انحرفت إلى الاتجاه المضاد: حيثرأى 14% من السنة أن الأوضاع في غاية السوء، بينما شاركهم 2% فقط منالأكراد و3% فقط من الشيعة هذا الرأي.